Return to site

Traduzioni scientifiche e mediche specialistiche

 Content Traduzioni di Articoli Scientifici Medicali: quello che devi sapere Gli esperti di traduzione medica di Traducta Inoltre, offrendo un servizio online, è possibile contattarci in ogni momento e ricevere in tempi brevi una stima dei costi sicura e afffidabile. I nostri traduttori medici e scientifici conoscono la terminologia specifica e gli aspetti legali che riguardano ciò che è da tradurre. Negli anni abbiamo collaborato con numerose aziende del settore farmaceutico e con diversi istituti ospedalieri pubblici e privati, ai quali abbiamo fornito servizi di traduzione per la documentazione scientifica di medicinali in ambito diagnostico e terapeutico. Le traduzioni medico-scientifiche consistono nella traduzione di testi o opere medico-scientifiche mantenendo nella lingua di destinazione tutto il senso dell’autore dell’opera scritta nella lingua di partenza. Come ogni altra traduzione, devono essere svolte da traduttori specializzati, in grado di trattare il testo con la necessaria precisione e rigore. Traduzioni di Articoli Scientifici Medicali: quello che devi sapere Infatti, quando riceviamo scansioni di testo e non il file originale, la procedura di traduzione può essere più difficoltosa e richiedere più tempo. Infatti, durante la cosiddetta fase del proofreading, i professionisti di ambito medico e scientifico verificano l’esattezza lessicale e grammaticale, oltre all’adeguatezza e all’aggiornamento della terminologia impiegata nella traduzione. È quindi essenziale che un buon traduttore medico sia specializzato in poche (ma buone) aree medico-scientifiche, in modo da poter stare costantemente al passo per quanto riguarda la nuova terminologia e i progressi compiuti nel settore in cui si specializza. Gli esperti di traduzione medica di Traducta Tali soggetti terzi potranno avere accesso ai dati personali dell’utente ovvero memorizzarli o eseguirne il trattamento al fine di fornire tali servizi per conto della Società in Italia, nel paese in cui si trova l’utente o all’estero. I fornitori di servizi della Società non sono autorizzati a utilizzare i dati personali per finalità diverse dall’erogazione dei servizi appaltati. Ogni traduttore scientifico, essendo specializzato in uno o più particolari settori scientifici, è in grado di capire il contesto dell’articolo di partenza da trattare e, quindi, di assicurare una traduzione scientifica fluida e chiara come i testi di riferimento nella loro lingua di origine. Eseguiamo traduzione articoli scientifici, abstract e ricerche specialistiche in ambito veterinario. Articoli scientifici dall’italiano all’inglese Le nostre traduzioni possono essere certificate con firma digitale del traduttore ufficiale. I nostri servizi includono traduzioni certificate, asseverate e legalizzate, nonché traduzioni di tipo legale, giudiziario, tecnico, medico-scientifico ed editoriale. Si esprimono con terminologia aggiornata e hanno una vasta conoscenza delle ultime tendenze e delle abitudini culturali del luogo. Quando si tratta di formare le future generazioni di medici non si possono fare compromessi, di nessun tipo, e la traduzione deve essere precisa, efficace, puntuale. In questo approfondimento ti parleremo dell’importanza del suo lavoro e del perché dovresti rivolgerti alla nostra agenzia di traduzioni (lasciando perdere i traduttori automatici gratis). Manuali d’utilizzo e cataloghi dei dispositivi medici sono docuemnti di massima importanza nel settore. I nostri traduttori madrelingua specializzati ti aiutano a fornire l’intera documentazione nelle lingue di destinazione del tuo mercatodi riferimento. THE NATIVE TRANSLATOR è un’agenzia di traduzione professionale online che fornisce traduzioni di alta qualità. adattamento linguistico nei nostri servizi , grazie al nostro sistema che le assegna immediatamente al traduttore qualificato più adatto. I nostri esperti traduttori medici traducono con competenza cartelle cliniche, referti medici, abstract scientifici e ricette. La firma digitale può essere un’ottima soluzione in caso in cui le traduzioni debbano essere inviate o trasmesse in formato digitale. Le nostre traduzioni possono essere certificate con firma digitale del traduttore ufficiale. La nostra traduzione certificata con firma digitale è prodotta direttamente in formato file PDF, firmata digitalmente dal traduttore ed allegata ad una Digital Certification of Translation Accuracy. Nell'ambito del settore sanitario, i nostri servizi di traduzione farmaceutiche riguardano il trattamento linguistico di foglietti illustrativi, bugiardini, etichette, brochure e documentazione altamente riservata. Per una società sviluppatrice di apparecchiature di medicina quantistica e integratori biologici curiamo la traduzione di manuali e schede prodotto. Inoltre, traduciamo la manualistica dell'azienda leader nella produzione di capsule molli per l’industria farmaceutica ed alimentare. Per numerose case editrici di pubblicazioni scientifiche ci prendiamo cura della traduzione di questionari, formulari, sinossi, interviste, accordi con i colossi del farmaco. Il tradurre articoli scientifici non divulgativi ma finalizzati alla pubblicazione, richiede inoltre una certa esperienza normativa anche in termini di stile di scrittura e formato del testo, ovvero la conoscenza delle richieste specifiche per documenti destinati a riviste specializzate o che fanno parte della letteratura scientifica. revisori esperti assicurano la perfezione delle nostre traduzioni. a ciò, le traduzioni con queste finalità, al pari di tutte le altre di natura complessa come le traduzioni tecniche, le traduzioni legali, quelle brevettuali oppure finanziarie, necessitano dei passaggi finali indispensabili di editing e proofreading con processi di rilettura e validazione severi e accurati. Per richiederci un preventivo per la tua traduzione medica o scientifica, puoi compilare il form sottostante o inviarci una mail a Saremo lieti di aiutarti. Siamo da sempre orientati a soddisfare le esigenze del cliente in termini di qualità e tempestività; il nostro team è diretto con la massima attenzione allo studio della terminologia da adattare nello specifico settore. Per le traduzioni mediche o scientifiche potete inviarci una mail con i vostri referti, documenti o relazioni per un preventivo. Inoltre, lo studio di traduzioni Silva garantisce la Privacy e la riservatezza dei documenti. Il nostro impegno è quello curare e trattare i contenuti dei documenti con la massima vigilanza. Non sono solo i semplici numeri che devono viaggiare da un laboratorio all’altro o da un’università all’altra. Gli scienziati hanno bisogno del contesto in cui una ricerca o un certo esperimento è nato. Ma a volte, senza un’adeguata esperienza professionale e preparazione sulla terminologia di settore, è facile confondere concetti simili, o tradurre in maniera inaccurata piccoli dettagli che, nell’ambito medico, possono fare una grande differenza. SIAMO ESPERTI NELLA TRADUZIONE SCIENTIFICA E DELL’INDUSTRIA FARMACEUTICAI nostri traduttori specializzati nella traduzione medica in tutte le lingue e nella traduzione scientifica e farmaceutica lavorano per ogni tipo di esigenza e per tutti i paesi del mondo. Tramite i nostri servizi di traduzione medico-scientifici contribuiamo al reclutamento di nuovi professionisti in ciascuno dei settori a loro afferenti in ambito internazionale. Traduciamo i curricula vitae e i manuali di formazione del personale medico e paramedico, ma anche le lettere di specialisti per i medici curanti e le richieste di parere unico.

Traduzioni di Articoli Scientifici Medicali: quello che devi sapere|Gli esperti di traduzione medica di Traducta|adattamento linguistico nei nostri servizi|revisori esperti assicurano la perfezione delle nostre traduzioni.